Наш первый аниме обзор - "Господин Москитон" OVA

Pycal, 2017-04-30, 19:09

Сделал пилотный обзор под ником Wolfie - посмотрим, как пойдет... Тут выложу текстовую версию.


20-е годы 20-го столетия. Время между двумя мировыми войнами - можно отдохнуть и расслабиться. Но наша героиня Инахо Хитомэборэ не собирается делать ни того, ни другого. Ей и без того смертельно скучно. Чем же себя развлечь? Кто-то заводит милых собачек, ну а кто-то - милых вампиров. Москитон именно такой: добрый и мягкий, заботливый и хозяйственный - но природа свое берет и стоит вампиру отведать крови, как он превращается в жесткого монстра - какое-то раздвоение личности.

Но Инахо всё равно к нему не ровно дышит, оправдывая свою фамилию Хитомэборэ - по-японски она значит "влюбиться с первого взгляда". Это и происходит с героиней, когда она видит Москитона. Девушка решает найти источник вечной молодости, чтобы остаться со своим ненаглядным навсегда и любить его вечно и...


... Проткнуть колом, если напросился... Да уж сюрприз - посреди аниме главный герой погибает и превращается в прах. Если вы читали самый главный роман о вампирах - "Дракулу" Брэма Стокера (или смотрели кино), то знаете, что именно это происходит с телами кровососов. Поэтому реанимировать их трудно, и это вечная боль для режиссеров всего мира - хочется снять сиквел, но как?! Выход нашла Британская кинокомпания Хаммер: в ее фильмах Дракула запросто воскресал - стоило лишь капнуть кровью на его прах. Создатели Москитона спионерили эту идею: почти в каждой серии наш вампир погибает - но лишь для того, чтобы воскреснуть в следующем эпизоде от пары капель крови Инахо.



Помимо всех этих забавных метаморфоз, Москитон умеет управлять стихиями - посредством двух своих пажей. Зовут героев Оно и Юки. В обычной жизни они обычные чибики, но когда припрет, превращаются в супер-героев! Юки по-японски означает "снег" - это местная Снежная королева, ледяная красотка. Но это обманчивое впечатление - на самом деле, она добрая и милая. Оно - по-японски "пламя" и этот парень горячее, чем Антонио Бандерас в летний день. Но несмотря на все понты, и Оно и Юки - помощники весьма ограниченного действия: с людьми и слабыми монстрами они справиться могут, но против сильных противников не катят совсем.


Это, кстати, одна из них: женщина-вамп Кармилла. Такое имя ей дали неслучайно: Кармилла - главная героиня одноименного готического романа (с которого Брэм Стокер и содрал своего "Дракулу"). В книге древняя вампирша Кармилла постоянно влюбляется в молоденьких девушек и проводит время в их постели. Короче, это такое легкое английское юри XIX века. В нашем аниме Кармилла тоже влюбилась, но не в девочку, а в Москитона и много веков назад женила его на себе. Теперь можете представить ее гнев - муженек забил на нее и шляется с какой-то смертной, да еще и рыжей! Короче, Инахо и Кармилла вступают в настоящую войну за сердце Москитона - ну ещё бы такой альфа-самец. За него не грех и ноготок сломать!

Враг номер 2 - его зовут Сен-Жермен и он граф. Да, ни одно вампирское произведение не может обойтись без графа - это закон. Я раньше мало читал и мне казалось, что его выдумали создатели этого аниме. Какого же было мое удивление, когда в "Пиковой даме" Пушкина я наткнулся на любимого персонажа! Оказалось, что Сен-жермен - знаменитый авантюрист и мистик XVIII века, такая бюджетная версия графа Колиостро. А в аниме его сделали бессмертным и завернули в военный мундир - ну натурально Майкл Джексон.



Ну а теперь - главная редиска, архизлодей сериала. Я впервые посмотрел "Москитона" на аниме-фестивале и когда главный враг с большого экрана произнес: "Я Григорий Ефимович Распутин!" вы не представляете, что началось в зале - публика взорвался авиациями! И это правильно - Распутин наш народный бренд, настоящее национальное достояние. Я помню - я горжусь!

Название аниме довольно часто переводят не точно: это не "Хозяйка Москитона" и не Master of Mosquiton - на оригинале оно звучит "Masutā Mosukīton". Если со вторым словом все ясно, то первое - это заимствованное из английского слово "Master". Получаем в итоге: "Master Mosquiton" - ГОСПОДИН Москитон. Хотя слово "Masutā" (так же как и "Master") имеет второе значение - это глагол "становиться хозяином", "завладевать".



Поэтому тайтл можно перевести и как "Завладеть Москитоном", что и пытаются сделать как Инахо, так и Кармилла. Но это невозможно по определению - даже исходя из имени главного героя. Вы, наверное, думаете, что "Москитон" - отсылка к москиту. В общем - да, это кровососущее насекомое, тут связь с вампирами очевидна. Но это не все. Есть такой термин Москитон - так называется особый звук, который человек может слышать только пока он молод: лет 20 +/- . А когда мы становимся старше, наш слух грубеет и мы уже не может слышать Москитона. И в этом философский подтекст аниме: Инахо пытается затормозить время, остаться юной навеки, но это утопия.

Москитон покидает Инахо - он просто не может этого не сделать. И ей остается лишь ностальгировать по старым-добрым временам. Так что аниме и немножко грустное, но вместе с тем - парадокс! - очень веселое, прикольное, да и просто классное. Самое то, чтобы скоротать вечерок-другой. Приятного просмотра!


Добавить комментарий могут только зарегистрированные пользователи